Sentence ID IBUBdyvrK8eLREDomiwiVHGyPcM



    verb_3-inf
    de machen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_fem
    de Fahrt

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Schiff

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP




    33
     
     

     
     

    verb_caus_2-lit
    de erleuchten

    Inf_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf

    substantive_masc
    de Wasser (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de die Schifffahrt machen, wobei die königlichen Barken die Flut erleuchten;

Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/29/2022)

Persistent ID: IBUBdyvrK8eLREDomiwiVHGyPcM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyvrK8eLREDomiwiVHGyPcM

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Sentence ID IBUBdyvrK8eLREDomiwiVHGyPcM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyvrK8eLREDomiwiVHGyPcM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyvrK8eLREDomiwiVHGyPcM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)