Sentence ID IBUBdytzIdjWWUHkll2xbazhCtI
D234
D234
substantive_masc
Vertrauensmann
(unspecified)
N.m:sg
8,7
relative_pronoun
welcher nicht (neg. Relativum)
Rel.pr.sgm
PRON.rel:m.sg
verb_3-lit
umwenden
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
er
(unspecified)
-3sg.m
verb_2-lit
sagen
Inf
V\inf
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Bauch
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
sein
(unspecified)
-3sg.m
D237
D237
verb_3-lit
werden
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
er
(unspecified)
-3sg.m
preposition
zu (rollisch)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Befehlshaber
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Selbst
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
er
(unspecified)
-3sg.m
Ein Vertrauensmann, der sich nicht von seiner Leidenschaft beeinflussen läßt (wörtl.: der das Reden in seinem Bauch nicht umschlingt; oder: der das Reden nicht hin und her dreht), wird selbst zum Befehlshaber.
Dating (time frame):
12. Dynastie
WFSMZWLWMFDG5FAGQOB436TKUU
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdytzIdjWWUHkll2xbazhCtI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdytzIdjWWUHkll2xbazhCtI
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdytzIdjWWUHkll2xbazhCtI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdytzIdjWWUHkll2xbazhCtI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdytzIdjWWUHkll2xbazhCtI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).