Sentence ID IBUBdysrmp4CAkdhmtIHeAjhga4 (Variant 1)
A.15
verb_caus_3-lit
aufrichten
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
Haus
(unspecified)
N.m:sg
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Grundstück
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Vater
Noun.pl.stpr.1sg
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
Ich habe ein Haus auf dem Grundstück (meiner) Väter errichtet.
Dating (time frame):
Author(s):
Alexander Schütze;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Lutz Popko,
Kay Christine Klinger,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
sꜥḥꜥ.n=j bzw. qd.n=j: Kubisch liest sꜥḥꜥ.n=j, weil sie am Anfang der Zeile ein s zu erkennen meint. Moreno Garcia, in: ZÄS 124, 1997, 127 liest qd.n=j und das erste Zeichen kann auch die Mauer sein, an der ein Mann baut, d.h. das Verb wäre logographisch geschrieben (Gardiner A35).
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdysrmp4CAkdhmtIHeAjhga4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdysrmp4CAkdhmtIHeAjhga4
Attention: For technical reasons, no permanent IDs can be assigned to individual sentence reading variants. Therefore, the citation is only via the base sentence ID incl. all variants.
Please cite as:
(Full citation)Alexander Schütze, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Kay Christine Klinger, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdysrmp4CAkdhmtIHeAjhga4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdysrmp4CAkdhmtIHeAjhga4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdysrmp4CAkdhmtIHeAjhga4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.