Sentence ID IBUBdyjmm5hrekCEsoYWRmbf4FU (Variant 2)


(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)

    particle
    de
    [Hervorhebungspartikel in der jn-Konstruktion (vorangestelltes Subjekt)]

    (unspecified)
    PTCL

    gods_name
    de
    Iah (Mondgott)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de
    scheinen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Buchrolle

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Weg

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
de
Der Mond(gott) ist es, der über dieser Papyrus(buch)rolle scheinen wird (oder: geschienen 〈hat〉) auf allen ihren Wegen.
Author(s): Ines Köhler; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • - jn jꜥḥ wbn=f: Übersetzung und Glossierung s. Kammerzell, Sacred spaces, secret places, and the storage of knowledge in Ancient Egypt, in: Creating and representing sacred spaces, Göttingen, 29.06.-02.07. 2000, Abstract und Handout zum Vortrag. Online unter 〈https://www.archaeologie.hu-berlin.de/de/aegy_anoa/publications/kammerzell_sacred-spaces_abstract-handout〉 (20.06.2017). Die meisten Bearbeiter gehen davon aus, dass eine sḏm.n=f-Form zu emendieren ist: Westendorf, Grammatik, § 243.4; Borghouts, 36; Leitz, Magical and Medical Papyri, 81, Anm. 284; Kammerzell.
    - wꜣ.t=s: Der Bezug ist unklar. Nach Graefe, Untersuchungen, 126, Anm. 82 bezieht sich das Suffix 3.SG.F auf die (Papyrus)Buchrolle, so dass der Mond das Buch beleuchtet, während es vom Himmel fällt. Wildung, Die Rolle ägyptischer Könige im Bewusstsein ihrer Nachwelt, 174 übersetzt wꜣ.t mit "(Buch)seiten", so dass der Mond auf alle Seiten scheint. Graefe merkt zu Recht an, dass nicht von einem Buch (d.h. Codex o.ä.), sondern einer Rolle (ohne Buchseiten) auszugehen ist. Ebenso Leitz, Magical and Medical Papyri, 81, Anm. 284.

    Commentary author: Ines Köhler; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 08/23/2017

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdyjmm5hrekCEsoYWRmbf4FU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyjmm5hrekCEsoYWRmbf4FU

Attention: For technical reasons, no permanent IDs can be assigned to individual sentence reading variants. Therefore, the citation is only via the base sentence ID incl. all variants.

Please cite as:

(Full citation)
Ines Köhler, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdyjmm5hrekCEsoYWRmbf4FU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyjmm5hrekCEsoYWRmbf4FU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyjmm5hrekCEsoYWRmbf4FU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)