Satz ID IBUBdyQsRzIJMU1AnblyyoLHU4k


m =k 0,5Q zerstört ⸮n? mr jw =s Rest der Zeile zerstört liS 37 n =f


    particle_nonenclitic
    de siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    0,5Q zerstört
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    undefined
     

    (unspecified)
    (undefined)

    particle
    de [aux.]

    Aux.jw.stpr.3sgf_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     




    liS 37
     
     

     
     

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Siehe, ... ⸮für/des? ..., indem sie/es ... für/zu ihn.

Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 15.05.2023)

Kommentare
  • Von Grimal, Stèle triomphale, 18*, ev. als mr-Hacke gelesen. El Hawari, Wortschöpfung, 238 Anm. 898, erkennt darin einen flachen Vogel wr oder gm. Er entscheidet sich dann für wr. Am Foto sind die Zeichen nicht überprüfbar.

    Autor:in des Kommentars: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdyQsRzIJMU1AnblyyoLHU4k
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyQsRzIJMU1AnblyyoLHU4k

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBUBdyQsRzIJMU1AnblyyoLHU4k <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyQsRzIJMU1AnblyyoLHU4k>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyQsRzIJMU1AnblyyoLHU4k, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)