Sentence ID IBUBdyMtnIe1oEFgmPvG4SQksu0



    verb_3-inf
    de
    tun

    Imp.pl
    V\imp.pl

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    adverb
    de
    ebenso

    (unspecified)
    ADV

    verb
    de
    (sich) erfreuen

    Imp.pl
    V\imp.pl

    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    verb_2-lit
    de
    sagen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    Ende der Zeile zerstört
     
     

     
     
de
Handelt insgesamt (oder: ebenso) für euch (selbst)!
Folgt eurem Herzen, sagen [...]!
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBdyMtnIe1oEFgmPvG4SQksu0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyMtnIe1oEFgmPvG4SQksu0

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdyMtnIe1oEFgmPvG4SQksu0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyMtnIe1oEFgmPvG4SQksu0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyMtnIe1oEFgmPvG4SQksu0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)