Sentence ID IBUBdyL1P5Mz5k1xgF24I68aoOM



    verb_3-inf
    de
    gebären

    SC.n.tw.pass.ngem.1sg
    V\tam-ant-pass:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    B.6
     
     

     
     

    preposition
    de
    [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de
    weise sein

    SC.act.gem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
en
I was born as one who is wise in his doing.
Author(s): Renata Landgrafova & Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • - The passage between jri̯.n=j jꜣw,t and m sꜣꜣ=f jri̯=f consits of a series of six clauses with topical verb forms arranged into three couplets. This is framed by the preceding two jr-topicalizations (immediately following the ḏd=f) and the following jn-focalization into a rather remarkable structure.

    Commentary author: Renata Landgrafova & Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdyL1P5Mz5k1xgF24I68aoOM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyL1P5Mz5k1xgF24I68aoOM

Please cite as:

(Full citation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdyL1P5Mz5k1xgF24I68aoOM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyL1P5Mz5k1xgF24I68aoOM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyL1P5Mz5k1xgF24I68aoOM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)