Sentence ID IBUBdyJu3xWN4EizmwgNbXC9aDM




    2291d

    2291d
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de schützen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    preposition
    de vor (jmdm. retten)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de [Substantiv]

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    +nw
     
     

    (unspecified)

Glyphs artificially arranged

de Ich habe dich vor deinem nw.t-nw geschützt.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/12/2021)

Persistent ID: IBUBdyJu3xWN4EizmwgNbXC9aDM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyJu3xWN4EizmwgNbXC9aDM

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBdyJu3xWN4EizmwgNbXC9aDM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyJu3xWN4EizmwgNbXC9aDM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyJu3xWN4EizmwgNbXC9aDM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)