Sentence ID IBUBdyFSodKTkUCqpcimfo20Dcw






    1:1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg




    1:2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Kügelchen

    (unspecified)
    N.m:sg




    1:3
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Opferplatte

    (unspecified)
    N.f:sg




    1:4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    vor etwas/jmdm. befindlich

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    verb_2-lit
    de
    reinigen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb_3-inf
    de
    waschen

    Imp.sg
    V\imp.sg




    1:5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Speiseopfer

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg

    substantive_masc
    de
    zweimal (etwas tun)

    (unspecified)
    N.m:sg




    1:6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Speiseopfer

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg

    substantive_fem
    de
    Hof

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    zweimal (etwas tun)

    (unspecified)
    N.m:sg




    1:7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Frühstück ("Waschung des Mundes")

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    [Krug aus Ton]

    (unspecified)
    N.m:sg




    1:8
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Frühstück ("Waschung des Mundes")

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    [ein Gebäck]

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged
de
Weihrauch, (2 Natron)Kügelchen, Opferplatte, Wasser (für) das vorn Befindliche - reinigen (und) waschen!, 2 Königsopfer, 2 Königsopfer im Hof, Frühstücksgetänk, 〈〈Frühstücks〉〉[gebäck];
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lisa Seelau, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBdyFSodKTkUCqpcimfo20Dcw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyFSodKTkUCqpcimfo20Dcw

Please cite as:

(Full citation)
Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lisa Seelau, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdyFSodKTkUCqpcimfo20Dcw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyFSodKTkUCqpcimfo20Dcw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyFSodKTkUCqpcimfo20Dcw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)