Satz ID IBUBdyFSodKTkUCqpcimfo20Dcw






    1:1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg




    1:2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Kügelchen

    (unspecified)
    N.m:sg




    1:3
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Opferplatte

    (unspecified)
    N.f:sg




    1:4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de vor etwas/jmdm. befindlich

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    verb_2-lit
    de reinigen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb_3-inf
    de waschen

    Imp.sg
    V\imp.sg




    1:5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Speiseopfer

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N

    substantive_masc
    de zweimal (etwas tun)

    (unspecified)
    N.m:sg




    1:6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Speiseopfer

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N

    substantive_fem
    de Hof

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de zweimal (etwas tun)

    (unspecified)
    N.m:sg




    1:7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Frühstück ("Waschung des Mundes")

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de [Krug aus Ton]

    (unspecified)
    N.m:sg




    1:8
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Frühstück ("Waschung des Mundes")

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de [ein Gebäck]

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Weihrauch, (2 Natron)Kügelchen, Opferplatte, Wasser (für) das vorn Befindliche - reinigen (und) waschen!, 2 Königsopfer, 2 Königsopfer im Hof, Frühstücksgetänk, 〈〈Frühstücks〉〉[gebäck];

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lisa Seelau (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 10.10.2019)

Persistente ID: IBUBdyFSodKTkUCqpcimfo20Dcw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyFSodKTkUCqpcimfo20Dcw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lisa Seelau, Satz ID IBUBdyFSodKTkUCqpcimfo20Dcw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyFSodKTkUCqpcimfo20Dcw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyFSodKTkUCqpcimfo20Dcw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)