Sentence ID IBUBdy8rRvuGQUm0gm9OqkWRMtE


de
(Obwohl) [ich] mich [vor ihm] fürchtete, begegnete er mir respektvoll (grüßte er mich ehrerbietig).

Comments
  • Obwohl DM3 den Satz gut überliefert, stand sicherlich snd.n=j auch hier wie bei den übrigen Zeugen des NR.

    Commentary author: Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdy8rRvuGQUm0gm9OqkWRMtE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdy8rRvuGQUm0gm9OqkWRMtE

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Gunnar Sperveslage, Sentence ID IBUBdy8rRvuGQUm0gm9OqkWRMtE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdy8rRvuGQUm0gm9OqkWRMtE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 1/4/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdy8rRvuGQUm0gm9OqkWRMtE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 1/4/2025)