Sentence ID IBUBdy5BIekM2EQyrb4fnK3WcJ4



    verb_3-lit
    de erreichen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Kollegium

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg




    B.6
     
     

     
     

    preposition
    de an (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ort

    (unspecified)
    N.m:sg

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    prepositional_adverb
    de dort

    (unspecified)
    PREP\advz

de Möge er zum Tribunal des Gottes gelangen, zu dem Ort, an dem die Götter sind.

Author(s): Alexander Schütze; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/13/2020)

Persistent ID: IBUBdy5BIekM2EQyrb4fnK3WcJ4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdy5BIekM2EQyrb4fnK3WcJ4

Please cite as:

(Full citation)
Alexander Schütze, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Sentence ID IBUBdy5BIekM2EQyrb4fnK3WcJ4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdy5BIekM2EQyrb4fnK3WcJ4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdy5BIekM2EQyrb4fnK3WcJ4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)