Sentence ID IBUBdxxnCr3EZ0zOsNnHwzEKwYE


vorher: "Lob auf Merenptah" (hört mit dem Rubrum "Ende" auf) 5.5 pꜣ-bḫn-n(.j)-St-sw ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) wḥm ḥ(ꜣ)b-sd.PL tꜣ ṯꜣtn Tꜣ-twnn





    vorher: "Lob auf Merenptah" (hört mit dem Rubrum "Ende" auf)
     
     

     
     




    5.5
     
     

     
     

    place_name
    de Das Schloss des Sesi-su, l.h.g.

    (unspecified)
    TOPN

    verb
    de l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    V

    verb_3-lit
    de wiederholen (allg.)

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    artifact_name
    de Sedfest (kgl. Jubiläumsfest)

    (unspecified)
    PROPN





     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de Thronestrade; "Erhöhendes"

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    gods_name
    de Tatenen

    (unspecified)
    DIVN





     
     

     
     

de Oh Schloß des (Sesi) LHG, das das Sedfest wiederholt (d.h. das den Austragungsort des 2. Sedfestes bildet),
oh Treppe/Thronempore des Tatenen:

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Florence Langermann, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2021)

Comments
  • - wḥm ḥb-sd: ist dies ein Epitheton von Sesi/Ramses (so eindeutig Erman) oder von dem Schloß?

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdxxnCr3EZ0zOsNnHwzEKwYE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxxnCr3EZ0zOsNnHwzEKwYE

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Florence Langermann, Anja Weber, Sentence ID IBUBdxxnCr3EZ0zOsNnHwzEKwYE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxxnCr3EZ0zOsNnHwzEKwYE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxxnCr3EZ0zOsNnHwzEKwYE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)