Sentence ID IBUBdxr947jQx0gXkJnqmLetDD0
particle
[Futur III]
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
binden, fesseln
Inf_Aux.jw
V\inf
substantive_fem
Vorderseite; Anfang
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
undefined
angesichts von
(unspecified)
(undefined)
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
•
Ich werde seinen Anfang festbinden im Angesicht / in Gegenwart (?) des Re.
Dating (time frame):
Author(s):
Katharina Stegbauer;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Lutz Popko,
Billy Böhm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Da ḫft hier mit dem Ersatzzeichen für den gefallenen Feind (Gardiner Z6) klassifiziert ist, könnte auch ḫft(.j) n(.j) Rꜥw gemeint sein: "der Feind des Re", so Gardiner, HPBM III, Text, 61: "his forepart is bound, the enemy of Rēꜥ". Das wäre dann wohl eine Apposition zu ḥꜣ.t=f. Vgl. Rto 8.6: jw=j r snḥ ḥꜣ.t=f ḫft-n Rꜥw.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdxr947jQx0gXkJnqmLetDD0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxr947jQx0gXkJnqmLetDD0
Please cite as:
(Full citation)Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdxr947jQx0gXkJnqmLetDD0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxr947jQx0gXkJnqmLetDD0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxr947jQx0gXkJnqmLetDD0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.