Sentence ID IBUBdxnOgl26x0B0jxrzoFXvOrE



    verb_2-lit
    de abfegen; abwischen

    SC.ḫr.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-oblv:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive
    de [Wurm (im Wasser lebend)]

    (unspecified)
    N

    adjective
    de jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de Blut

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-gem
    de [aux.]

    Partcp.act.gem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    verb_3-lit
    de gerinnen

    PsP.3sgf_Aux.wnn
    V\res-3sg.f




    6.11
     
     

     
     

    preposition
    de im Inneren

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Nasenhöhle

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Dann mußt du folglich jedes ꜥnꜥr.t-Gewürm aus Blut (d.h. jedes Blut-Gerinnsel), das im Innern seiner beiden Nasenhöhlen verknotet (d.h. geronnen) ist, abwischen.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/05/2021)

Persistent ID: IBUBdxnOgl26x0B0jxrzoFXvOrE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxnOgl26x0B0jxrzoFXvOrE

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Sentence ID IBUBdxnOgl26x0B0jxrzoFXvOrE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxnOgl26x0B0jxrzoFXvOrE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxnOgl26x0B0jxrzoFXvOrE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)