Sentence ID IBUBdxj8CZisREubpjOrFIAUl6A



    verb_irr
    de veranlassen (daß)

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de mächtig sein, reich sein

    (unspecified)
    V

    title
    de [Totentitel]

    (unspecified)
    TITL




    NN
     
     

     
     

    substantive_masc
    de gerechtfertigt, Seliger

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Komparativ]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Ach-Geist, Verklärter

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Toter

    (unspecified)
    N.m:sg




    11
     
     

     
     

    adjective
    de alle

    (unspecified)
    ADJ
Glyphs artificially arranged

de Mögest du Osiris NN, gerechtfertigt, mächtiger als alle Götter, "Verklärte" und Tote sein lassen!

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/03/2022)

Persistent ID: IBUBdxj8CZisREubpjOrFIAUl6A
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxj8CZisREubpjOrFIAUl6A

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Sentence ID IBUBdxj8CZisREubpjOrFIAUl6A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxj8CZisREubpjOrFIAUl6A>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxj8CZisREubpjOrFIAUl6A, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)