Sentence ID IBUBdxCGUKB5xkBMqc0og7NBAHM


13.x+3 Lücke ⸮[dgs]? =k m s.t Lücke





    13.x+3
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     




    ⸮[dgs]?
     
     

    (unspecified)


    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Stelle

    (unspecified)
    N.f:sg




    Lücke
     
     

     
     

de .... Mögest] du [schrei]ten (?) an der [verborgenen (?)] Stätte [...

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/03/2023)

Comments
  • - dgs: diese Ergänzung durch Quack ist sehr unsicher. Das Verb steht in 19.13 und 21.11, beide Male mit einer etwas anderen Graphie am Wortende und ohne Präposition, obwohl in der Parallelhandschrift pDeM 1 zu 21.11 dgs=k r s.t nmt.t geschrieben ist. In Wb. V, 501, 8-10 ist, neben der transitiven Verwendung des Verbs, auch die Verwendung mit der Präposition ḥr verzeichnet, m wird nicht erwähnt.
    - s.t [štꜣ]: Ergänzung Quack.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdxCGUKB5xkBMqc0og7NBAHM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxCGUKB5xkBMqc0og7NBAHM

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Sentence ID IBUBdxCGUKB5xkBMqc0og7NBAHM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxCGUKB5xkBMqc0og7NBAHM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxCGUKB5xkBMqc0og7NBAHM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)