Sentence ID IBUBdwniHEAhWU6TlOr80subqzQ



    verb_caus_3-lit
    de
    emporsteigen lassen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de
    hin zu

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    kings_name
    de
    Meryre (Thronname Pepis I.)

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg
de
Laß diesen Osiris Merire zu mir emporsteigen.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBdwniHEAhWU6TlOr80subqzQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwniHEAhWU6TlOr80subqzQ

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdwniHEAhWU6TlOr80subqzQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwniHEAhWU6TlOr80subqzQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwniHEAhWU6TlOr80subqzQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)