Sentence ID IBUBdwmtnHkVTkWDlO8JKGUneuE
(Denn) zahlreich sind die Märsche, (die noch) vor uns - (ja) uns - (liegen).
Comments
-
- jnn: ist laut Erman, Neuägyptische Grammatik, 344, § 688 eine Interjektion und nicht das absolute Pronomen 1. Pl. (er verweist auch auf pAnastasi I, 11.7 = KÄT 100.1 und 18.4 = KÄT 123.2). Erman, Literatur, 285 übersetzt: "sagen wir", d.h. j.n=n; vgl. Korostovtsev, Grammaire du néo-égyptien, 268 (sḏm.n=f von j: "sagen", mit "?"). Laut Gardiner, in: Cerny, in: JEA 27, 1941, 107, Anm. 4 ist sicher das absolute Pronomen gemeint und nicht die Form j:n=n, "so we said", wie noch Cerny selbst übersetzt.
Persistent ID:
IBUBdwmtnHkVTkWDlO8JKGUneuE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwmtnHkVTkWDlO8JKGUneuE
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdwmtnHkVTkWDlO8JKGUneuE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwmtnHkVTkWDlO8JKGUneuE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwmtnHkVTkWDlO8JKGUneuE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).