Sentence ID IBUBdwYrd5M4WEBZqzoFeDr1lZs



    preposition
    de was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Nase

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de krumm sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    verb_3-lit
    de breitdrücken

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg




    5.22
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de krumm sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Nase

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    verb_3-inf
    de anschwellen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de ganz

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_2-gem
    de groß sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    substantive_fem
    de Wange

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.f:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m. nach Dual]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adverb
    de ebenso

    (unspecified)
    ADV

de (Glosse B:) Was (die Textstelle) "seine Nase steht (jetzt) krumm; sein Gesicht ist breitgedrückt" angeht:
das bedeutet, daß seine Nase verbogen/schief ist, angeschwollen bis zu ihrer Grenze und vergrößert;
seine beiden Wangen ebenfalls (d.h. angeschwollen und vergrößert).

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/05/2021)

Comments
  • - wr: Wird von Breasted als Adverb zu šf.w übersetzt (ebenso Allen, Sanchez/Meltzer): "greatly swollen throughout". Grundriss IV/1, 182 und Grundriss IV/2, 145, Anm. zu Sm Fall 12, Anm. 8 übersetzt mit dem Adjektivverb wr(r) im Stativ: "ganz geschwollen (und) vergrößert", aber schließt die Möglichkeit eines Adverbs nicht aus (ähnlich MedWb I, 195, Anm. 5 und Westendorf, Papyrus Edwin Smith, 52, Anm. 5; Westendorf, Handbuch Medizin, 722). Brawanski, in: SAK 35, 2006, 52, Anm. 6 vermerkt außerdem die Möglichkeit, daß wr zu mnḏ.tj=fj m-mj.tt gezogen werden kann (Adjektivalsatz).

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 12/02/2016

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdwYrd5M4WEBZqzoFeDr1lZs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwYrd5M4WEBZqzoFeDr1lZs

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Sentence ID IBUBdwYrd5M4WEBZqzoFeDr1lZs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwYrd5M4WEBZqzoFeDr1lZs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwYrd5M4WEBZqzoFeDr1lZs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)