Sentence ID IBUBdwWj62HyjEz3jTwQXsHMsf8
[§292] und tötete unter ihnen, ohne sie zu verfehlen, [§293] wobei sie ein Leichenhaufen vor seinem ... waren [§294] und als ein Leichenhaufen in ihrem (eigenen) Blut da lagen.
Comments
-
Alle Versionen geben hier anscheinend das Verb whs, WB I, 346.7. "Lässig sein" macht im Zusammenhang mit der Tötung von Feinden m.E. wenig Sinn. Ich gehe hier deshalb von einer "wilden" Schreibung für das wesentlich häufiger belegte Wort whi̯ aus, das besonders häufig in königlichen Texten, die über Kriege/Feinde berichten, vorkommt. Dort wird entweder aus Sicht des äg. Königs geschildert, dass er die Feinde nicht verfehlt (zu töten) bzw. aus Feindesperspektive gesagt, das sie dem König nicht entkommen. Das WB führt bereits "wilde" Schreibungen für whi̯ mit s- oder ꜣ-Auslaut an. Spalinger Transformation, 234 und 296, sieht hierin hingegen eine Verschreibung für whs.n=〈j〉, die durch Ausfall/Tilgung des Suffixes der 1.Ps.Sg. verursacht wurde.
-
pSallier III wiederholt in §294 Teile von §293, während die hieroglyphischen Versionen sḏr pḫd.w m bw wꜥ ḥr snf=sn geben.
Solch ein "Leichenhaufen" wird in den Darstellungen der Qadesch-Schlacht vor und teilweise unter dem Streitwagengespann des Bogen schießenden Königs dargestellt. Besonders deutlich und auch in der zugehörigen Beischrift zur Königsfigur genannt (Reliefs § 19) ist dies bei der Version auf dem Nordturm des 1. Pylons im Ramesseum wiedergegeben. Die Feinde sind in krotesken Körperhaltungen über einander aufgetürmt dem heranstürmenden König gegenüber gestellt.
Persistent ID:
IBUBdwWj62HyjEz3jTwQXsHMsf8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwWj62HyjEz3jTwQXsHMsf8
Please cite as:
(Full citation)Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdwWj62HyjEz3jTwQXsHMsf8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwWj62HyjEz3jTwQXsHMsf8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwWj62HyjEz3jTwQXsHMsf8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).