Sentence ID IBUBdwVTQVyBKkHUlPybZFQQ3fo



    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg




    [__]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    4,2
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg




    [__]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    place_name
    de
    Theben

    (unspecified)
    TOPN

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    epith_god
    de
    Der seinen Namen verbirgt

    (unspecified)
    DIVN
de
Der Himmel [---] von (?) [---] die Stadt dessen, der seinen Namen verbirgt.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Jmn-rn=f: Der sitzende Mann hinter jmn ist kein Suffixpronomen, sondern Determinativ des substantivierten Partizips.

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdwVTQVyBKkHUlPybZFQQ3fo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwVTQVyBKkHUlPybZFQQ3fo

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdwVTQVyBKkHUlPybZFQQ3fo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwVTQVyBKkHUlPybZFQQ3fo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwVTQVyBKkHUlPybZFQQ3fo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)