Sentence ID IBUBdwLwPdQRPUAauRWdVcBkwTw



    verb_3-inf
    de finden

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    adjective
    de anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    substantive_fem
    de Steinbruch

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    substantive_masc
    de Berg

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Färbung

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Silber

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de waschen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg
Glyphs artificially arranged

de (Ich) fand (noch) einen anderen Steinbruch für euch in diesem Berg(massiv), dessen Farbe wie die gewaschenen Silbers ist.

Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Schmitt, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Das dürfte eine gräuliche Diorit-Varietät feiner Körnung sein, die in Assuan an einer Stelle massiv ansteht.

    Commentary author: Silke Grallert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdwLwPdQRPUAauRWdVcBkwTw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwLwPdQRPUAauRWdVcBkwTw

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Schmitt, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdwLwPdQRPUAauRWdVcBkwTw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwLwPdQRPUAauRWdVcBkwTw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwLwPdQRPUAauRWdVcBkwTw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)