Sentence ID IBUBdwCXawcv5Uwfp6nHwHtCJa0
verb_3-lit
retten
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
du [pron. suff. 2. masc. sg.]
(unedited)
-2sg.m
NN
substantive_masc
gerechtfertigt, Seliger
(unedited)
N.m(infl. unedited)
75
preposition
von (jmdm. empfangen, erbitten), vor (jmdm. retten)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
diese [Dem. Pron. pl.c.]
(unedited)
dem.pl
substantive_masc
Zugehöriger, Genosse
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
Angriff, Mordversuch, Verwundung
(unedited)
N.m(infl. unedited)
gods_name
"Schlächter" (ein Dämon)
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
adjective
tüchtig, geschickt
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
substantive_masc
Finger
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb_2-lit
schmerzen, krank sein, traurig sein
(unedited)
V(infl. unedited)
verb_3-lit
abschneiden, abhauen, köpfen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Gefolgsmann
(unedited)
N.m(infl. unedited)
76
gods_name
GN/Osiris
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
Mögest du NN, gerechtfertigt, vor diesen "Wunden[hütern]" retten, den Schlächtern mit geschickten Fingern und schmerzendem Töten, Gefolgsleuten des Osiris!
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Simon D. Schweitzer,
Sophie Diepold,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdwCXawcv5Uwfp6nHwHtCJa0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwCXawcv5Uwfp6nHwHtCJa0
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdwCXawcv5Uwfp6nHwHtCJa0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwCXawcv5Uwfp6nHwHtCJa0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwCXawcv5Uwfp6nHwHtCJa0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.