Sentence ID IBUBdWvVrQcPL0hakoMReuvAjEs



    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.3sgf
    art.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Zweige

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-inf
    de schön sein

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m





     
     

     
     

    verb_4-lit
    de grün sein; grün machen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    verb_caus_2-lit
    de pflanzen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f





     
     

     
     

de ihre Zweige sind schön; (sie hat sich) begrünt (und ist) (wohl)gewachsen.

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/25/2023)

Comments
  • Die Übersetzung ist unsicher, ebenso die Ergänzung der Lücke. Lopez, S. 139 vermutete ein Suffixpronomen =st hinter ꜣḫꜣḫ; allerdings dürfte wohl eher eine Zustandsbeschreibung vorliegen, für die ein Stativ passender ist als ein präteritales sḏm=f. Aus diesem Grund wird Mathieu, S. 91, Anm. 301 gefolgt, der hinter ꜣḫꜣḫ eine Stativendung rekonstruierte.

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdWvVrQcPL0hakoMReuvAjEs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWvVrQcPL0hakoMReuvAjEs

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm, Sentence ID IBUBdWvVrQcPL0hakoMReuvAjEs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWvVrQcPL0hakoMReuvAjEs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWvVrQcPL0hakoMReuvAjEs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)