معرف الجملة IBUBdWvVrQcPL0hakoMReuvAjEs



    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.3sgf
    art.poss:pl

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de
    Zweige

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-inf
    de
    schön sein

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m





     
     

     
     

    verb_4-lit
    de
    grün sein; grün machen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    verb_caus_2-lit
    de
    pflanzen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f





     
     

     
     
de
ihre Zweige sind schön; (sie hat sich) begrünt (und ist) (wohl)gewachsen.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Svenja Damm، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • Die Übersetzung ist unsicher, ebenso die Ergänzung der Lücke. Lopez, S. 139 vermutete ein Suffixpronomen =st hinter ꜣḫꜣḫ; allerdings dürfte wohl eher eine Zustandsbeschreibung vorliegen, für die ein Stativ passender ist als ein präteritales sḏm=f. Aus diesem Grund wird Mathieu, S. 91, Anm. 301 gefolgt, der hinter ꜣḫꜣḫ eine Stativendung rekonstruierte.

    كاتب التعليق: Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBdWvVrQcPL0hakoMReuvAjEs
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWvVrQcPL0hakoMReuvAjEs

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Svenja Damm، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBdWvVrQcPL0hakoMReuvAjEs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWvVrQcPL0hakoMReuvAjEs>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWvVrQcPL0hakoMReuvAjEs، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)