Sentence ID IBUBdWp7cE7lu0Scmm9TpBbnlQ0



    verb_irr
    de veranlassen (daß)

    (unedited)
    V

    substantive_fem
    de Pelikan

    (unedited)
    N.f

    verb_3-inf
    de herauskommen, herausgehen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zu, bis, an, in [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ort, Stelle

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jede/r

    (unspecified)
    ADJ

    verb_3-inf
    de wünschen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    prepositional_adverb
    de da, dort

    (unspecified)
    PREP\advz
Glyphs artificially arranged

de Der Pelikan hat veranlaßt, daß ich am Tage zu jedem Ort herausgehe, wohin ich will.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/04/2022)

Persistent ID: IBUBdWp7cE7lu0Scmm9TpBbnlQ0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWp7cE7lu0Scmm9TpBbnlQ0

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Sentence ID IBUBdWp7cE7lu0Scmm9TpBbnlQ0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWp7cE7lu0Scmm9TpBbnlQ0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWp7cE7lu0Scmm9TpBbnlQ0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)