Sentence ID IBUBdWlEPZu3Z0gYqH9MeGA6sZk



    demonstrative_pronoun
    de dieses (selbstständig) [Dem.Pron. sg./neutr.]

    (unspecified)
    dem.c

    particle_enclitic
    de [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.3sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_2-lit
    de sagen

    Rel.form.n.sgm.2sgm
    V\rel.m.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    2120b
     
     

     
     


    N/A/N 54 = 1003
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de ach!; [Partikel (d. Wunsches)]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_2-lit
    de wirkungsmächtig sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    verb_3-inf
    de erscheinen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    verb_2-lit
    de ba-mächtig sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    verb_3-lit
    de mächtig sein, angesehen sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    verb_3-lit
    de mächtig sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    2120c
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de weit sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    substantive_masc
    de Arm

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de weit sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    substantive_fem
    de das Schreiten

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    2121a
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de siehe!; [Partikel]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unspecified)
    PREP

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

de [Jenes aber, was du gesagt hast:] "Ach wäre mein Sohn Ach-mächtig, erschienen, Ba-haft, angesehen, mächtig, mit ausgestrecktem Arm und weitem Schritt!" - siehe, was Pepi Neferkare angeht, [das ist] dein Sohn.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBdWlEPZu3Z0gYqH9MeGA6sZk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWlEPZu3Z0gYqH9MeGA6sZk

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdWlEPZu3Z0gYqH9MeGA6sZk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWlEPZu3Z0gYqH9MeGA6sZk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWlEPZu3Z0gYqH9MeGA6sZk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)