Sentence ID IBUBdWSMIYIekkQuj2pYv5SrdFI



    substantive_masc
    de Honig

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive
    de [Substantiv]

    (unspecified)
    N

    substantive
    de Krug; Schale; Flasche

    (unspecified)
    N

    adjective
    de neu

    (unspecified)
    ADJ




    14.12
     
     

     
     

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card





     
     

     
     

    substantive_fem
    de Chate (eine Melone); Gurke (?)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive
    de Krug; Schale; Flasche

    (unspecified)
    N

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card





     
     

     
     

    substantive
    de [eine Frucht (Melone, Gurke)]

    (unspecified)
    N

    substantive
    de Krug; Schale; Flasche

    (unspecified)
    N

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card





     
     

     
     

    substantive_fem
    de Lauch

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Kopf

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Korb

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card





     
     

     
     

    verb_3-inf
    de machen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Handvoll (als Maß)

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card





     
     

     
     

de Honig von ...?...: 50 neue gꜣy-Schalen;
Chate/Melonen: 50 gꜣy-Schalen;
dlg-Melonen/Kürbisse: 50 gꜣy-Schalen;
Lauchköpfe/Zwiebelknollen: 60 Körbe;
macht 120 Handvoll.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/13/2023)

Persistent ID: IBUBdWSMIYIekkQuj2pYv5SrdFI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWSMIYIekkQuj2pYv5SrdFI

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Sentence ID IBUBdWSMIYIekkQuj2pYv5SrdFI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWSMIYIekkQuj2pYv5SrdFI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWSMIYIekkQuj2pYv5SrdFI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)