Satz ID IBUBdWSMIYIekkQuj2pYv5SrdFI
substantive_masc
Honig
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive
[Substantiv]
(unspecified)
N
substantive
Krug; Schale; Flasche
(unspecified)
N
adjective
neu
(unspecified)
ADJ
14.12
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
•
substantive_fem
Chate (eine Melone); Gurke (?)
(unspecified)
N.f:sg
substantive
Krug; Schale; Flasche
(unspecified)
N
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
•
substantive
[eine Frucht (Melone, Gurke)]
(unspecified)
N
substantive
Krug; Schale; Flasche
(unspecified)
N
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
•
substantive_fem
Lauch
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Kopf
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Korb
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
•
verb_3-inf
machen
(unspecified)
V
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Handvoll (als Maß)
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
•
Honig von ...?...: 50 neue gꜣy-Schalen;
Chate/Melonen: 50 gꜣy-Schalen;
dlg-Melonen/Kürbisse: 50 gꜣy-Schalen;
Lauchköpfe/Zwiebelknollen: 60 Körbe;
macht 120 Handvoll.
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 13.10.2023)
Persistente ID:
IBUBdWSMIYIekkQuj2pYv5SrdFI
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWSMIYIekkQuj2pYv5SrdFI
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Satz ID IBUBdWSMIYIekkQuj2pYv5SrdFI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWSMIYIekkQuj2pYv5SrdFI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWSMIYIekkQuj2pYv5SrdFI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.