Sentence ID IBUBdWQ6I2G84kz2kuJA2rZvs3M


Rest der Zeile leer

pri̯ mꜣ.w šp.w{t} sḏm.w sḫ.w 145/alt 114 sšm.w ḫpr m stnm.w Rest der Zeile leer


    verb_3-inf
    de herauskommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Sehender

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de blind sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    substantive_masc
    de der Hörende

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de taub

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m




    145/alt 114
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Führer; Leiter

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de werden

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Irregeleiteter

    (unspecified)
    N.m:sg


    Rest der Zeile leer

    Rest der Zeile leer
     
     

     
     

de ... (indem/weil) der Sehende (oder: der, der sehen sollte) sich als blind/erblindet herausstellt, der Hörende (oder: der, der hören sollte) taub und der Anführer geworden ist zu einem, der irreführt.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/06/2023)

Comments
  • Der Satz wird normalerweise als Hauptsatz übersetzt, aber dazu braucht man prr.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdWQ6I2G84kz2kuJA2rZvs3M
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWQ6I2G84kz2kuJA2rZvs3M

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster, Sentence ID IBUBdWQ6I2G84kz2kuJA2rZvs3M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWQ6I2G84kz2kuJA2rZvs3M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWQ6I2G84kz2kuJA2rZvs3M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)