Satz ID IBUBdWQ6I2G84kz2kuJA2rZvs3M


Rest der Zeile leer

pri̯ mꜣ.w šp.w{t} sḏm.w sḫ.w 145/alt 114 sšm.w ḫpr m stnm.w Rest der Zeile leer


    verb_3-inf
    de herauskommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Sehender

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de blind sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    substantive_masc
    de der Hörende

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de taub

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m




    145/alt 114
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Führer; Leiter

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de werden

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Irregeleiteter

    (unspecified)
    N.m:sg


    Rest der Zeile leer

    Rest der Zeile leer
     
     

     
     

de ... (indem/weil) der Sehende (oder: der, der sehen sollte) sich als blind/erblindet herausstellt, der Hörende (oder: der, der hören sollte) taub und der Anführer geworden ist zu einem, der irreführt.

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 06.11.2023)

Kommentare
  • Der Satz wird normalerweise als Hauptsatz übersetzt, aber dazu braucht man prr.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdWQ6I2G84kz2kuJA2rZvs3M
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWQ6I2G84kz2kuJA2rZvs3M

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster, Satz ID IBUBdWQ6I2G84kz2kuJA2rZvs3M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWQ6I2G84kz2kuJA2rZvs3M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWQ6I2G84kz2kuJA2rZvs3M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)