Sentence ID IBUBdWPItKpURkbgsIVtXK1qFt4



    substantive_masc
    de Sänger

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de Musikant

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-lit
    de jubeln

    Inf_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf

    preposition
    de [modal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Freude

    (unspecified)
    N.f:sg




    11
     
     

     
     

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de breite Halle

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    artifact_name
    de Tempel des Benben (in Heliopolis und in Amarna)

    (unspecified)
    PROPN

    org_name
    de Schatten des Re (Tempel)

    (unspecified)
    PROPN

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Horizont des Aton (Tell el-Amarna)

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_fem
    de Sitz; Stelle; Stellung

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    verb_3-inf
    de zufrieden sein; angenehm sein

    Rel.form.ngem.sgm.2sgm
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [lokal]

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Nahrung, Speise

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Nahrung; Speise

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Opfergabe (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de innerhalb

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
Glyphs artificially arranged

de Sänger und Sängerinnen jubeln vor Freude in der Halle des Benben-Tempels und jedes Sonnenschattens in Achetaton und an jedem Ort, an dem du zufrieden bist und an dem sich Nahrung, Speise und Opfergaben befinden.

Author(s): Gunnar Sperveslage; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sebastian Hoedt (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/12/2019)

Persistent ID: IBUBdWPItKpURkbgsIVtXK1qFt4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWPItKpURkbgsIVtXK1qFt4

Please cite as:

(Full citation)
Gunnar Sperveslage, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sebastian Hoedt, Sentence ID IBUBdWPItKpURkbgsIVtXK1qFt4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWPItKpURkbgsIVtXK1qFt4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWPItKpURkbgsIVtXK1qFt4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)