Sentence ID IBUBdWPItKpURkbgsIVtXK1qFt4
substantive_masc
Sänger
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
Musikant
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_3-lit
jubeln
Inf_Aux.tw=/nom.subj.
V\inf
preposition
[modal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Freude
(unspecified)
N.f:sg
11
preposition
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
breite Halle
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
artifact_name
Tempel des Benben (in Heliopolis und in Amarna)
(unspecified)
PROPN
org_name
Schatten des Re (Tempel)
(unspecified)
PROPN
adjective
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
[lokal]
(unspecified)
PREP
place_name
Horizont des Aton (Tell el-Amarna)
(unspecified)
TOPN
substantive_fem
Sitz; Stelle; Stellung
(unspecified)
N.f:sg
adjective
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
verb_3-inf
zufrieden sein; angenehm sein
Rel.form.ngem.sgm.2sgm
V\rel.m.sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
[lokal]
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
Nahrung, Speise
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Nahrung; Speise
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Opfergabe (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
innerhalb
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
Sänger und Sängerinnen jubeln vor Freude in der Halle des Benben-Tempels und jedes Sonnenschattens in Achetaton und an jedem Ort, an dem du zufrieden bist und an dem sich Nahrung, Speise und Opfergaben befinden.
Dating (time frame):
Amenhotep IV. / Echnaton Nefercheperure
4EVBMCD2U5GQPBJ6QS622PTSQQ
Author(s):
Gunnar Sperveslage;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Sebastian Hoedt
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/12/2019)
Persistent ID:
IBUBdWPItKpURkbgsIVtXK1qFt4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWPItKpURkbgsIVtXK1qFt4
Please cite as:
(Full citation)Gunnar Sperveslage, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sebastian Hoedt, Sentence ID IBUBdWPItKpURkbgsIVtXK1qFt4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWPItKpURkbgsIVtXK1qFt4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWPItKpURkbgsIVtXK1qFt4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).