Sentence ID IBUBdWMRMeQnM04Yo3PzdaigSsE




    208a

    208a
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de emporsteigen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de öffnen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de Weg

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Knochen

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    gods_name
    de Schu

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de Mögest du emporsteigen und deinen Weg in den Knochen des Schu bahnen.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/08/2021)

Persistent ID: IBUBdWMRMeQnM04Yo3PzdaigSsE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWMRMeQnM04Yo3PzdaigSsE

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBdWMRMeQnM04Yo3PzdaigSsE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWMRMeQnM04Yo3PzdaigSsE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWMRMeQnM04Yo3PzdaigSsE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)