Sentence ID IBUBdWFLFX7vpU2CkfLUHjY1lOo



    verb_3-lit
    de herbeiführen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m

    preposition
    de hin zu, von her [Richtung]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    1Q mir unverständlich
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Fest

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    gods_name
    de GN/Sokar

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de rufen, anrufen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de vor, in Gegenwart von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    epith_god
    de GBez, EP

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    title
    de [Totentitel]

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    NN
     
     

     
     

de Du wirst zu ??? geführt am Sokarfest, indem du vor dem Großen Gott [angerufen] wirst, Osiris NN!

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBdWFLFX7vpU2CkfLUHjY1lOo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWFLFX7vpU2CkfLUHjY1lOo

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdWFLFX7vpU2CkfLUHjY1lOo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWFLFX7vpU2CkfLUHjY1lOo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWFLFX7vpU2CkfLUHjY1lOo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)