Sentence ID IBUBdWEr3QqeSkYJuZITqZ5WEk0
verb_3-inf
handeln
SC.act.gem.2sgm
V~ipfv.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
adverb
ebenso
(unspecified)
ADV
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Mann
(unspecified)
N.m:sg
adjective
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
verb_3-inf
vorfinden
SC.act.gem.2sgm
V~ipfv.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-lit
(sich) spalten
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
substantive_fem
Schädel
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
An jedem Mann, bei dem du feststellst, daß sein (Hirn-)Schädel gespalten ist, handelst du ebenso.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdWEr3QqeSkYJuZITqZ5WEk0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWEr3QqeSkYJuZITqZ5WEk0
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdWEr3QqeSkYJuZITqZ5WEk0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWEr3QqeSkYJuZITqZ5WEk0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWEr3QqeSkYJuZITqZ5WEk0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.