Sentence ID IBUBdW0VS7hewk6AqMk2ufBZPBc
Comments
-
wn dient hier zur Einleitung einer irrealen Aussage, A. Erman, Neuaegyptische Grammatik; Leipzig, 2. Auflage, 1933, S. 259, § 536.
m-ḏr n-jm: Laut Gardiner, LESt 67, 1 mit Anm. a handelt es sich bei m-ḏr um eine Schreibung für die Präposition m-ḏi̯. Die meisten grammatischen Analysen und Übersetzungen dieser Passage folgen dem Vorschlag. Goedicke, S. 64, Anm. av schlug dagegen vor, m-ḏr nicht zu emendieren und die Phrase mit "because of whom" zu übersetzen. L. Lesko, A Dictionary of Late Egyptian; Bd. IV; Providence 1989, S. 161 gab für m-ḏr eine Übersetzung "because of, after" an, fügte dem aber "(for m-di̯?)" hinzu.
Persistent ID:
IBUBdW0VS7hewk6AqMk2ufBZPBc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW0VS7hewk6AqMk2ufBZPBc
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Simon D. Schweitzer, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdW0VS7hewk6AqMk2ufBZPBc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW0VS7hewk6AqMk2ufBZPBc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW0VS7hewk6AqMk2ufBZPBc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.