Sentence ID IBUBdQs6obKwGkKKsmGS4dngS7s



    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    -1sg

    verb_2-lit
    de kennen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Binsengefilde

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem. Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    substantive_masc
    de Mauer

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de ihr [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de [Herkunft (Material)]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erz (allg); Metall; Meteoreisen; Kupfer

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de Ich kenne jenes Binsengefilde, dessen Mauer aus Erz ist.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Vivian Rätzke, Anja Weber, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/22/2021)

Persistent ID: IBUBdQs6obKwGkKKsmGS4dngS7s
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQs6obKwGkKKsmGS4dngS7s

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Vivian Rätzke, Anja Weber, Jonas Treptow, Sentence ID IBUBdQs6obKwGkKKsmGS4dngS7s <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQs6obKwGkKKsmGS4dngS7s>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQs6obKwGkKKsmGS4dngS7s, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)