Sentence ID IBUBdQifWHW6oUHxu2FvnURfOKo
K.1
verb_3-lit
anbeten
Inf
V\inf
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
preposition
zu (temp.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
der Morgen
(unspecified)
N.m:sg
2Q
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Horizont
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
K.2
preposition
durch
(unspecified)
PREP
title
Nobler
(unspecified)
TITL
substantive_masc
Hatia (Rangtitel)
(unspecified)
N.m:sg
title
Liebling des Horus
(unspecified)
TITL
epith_king
Herr des Palastes
(unspecified)
ROYLN
title
Hausvorsteher der großen königlichen Gemahlin
(unspecified)
TITL
title
Erster Sprecher des Königs
(unspecified)
TITL
K.3
person_name
Cheruef
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unspecified)
N.m:sg
⸢Anbetung des Re zum Morgen [wenn er aufgeht?] ⸢am Horizont des Himmels seitens des Noblen,⸣ des Hatia, ⸢des Lieblings von Horus⸣ - [dem Herrn des Palastes, des Hausvorstehers] der großen königlichen Gemahlin, dem ⸢ersten Sprecher des Königs, Cheruef,⸣ [dem Gerechtfertigten.]
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdQifWHW6oUHxu2FvnURfOKo
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQifWHW6oUHxu2FvnURfOKo
Please cite as:
(Full citation)Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdQifWHW6oUHxu2FvnURfOKo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQifWHW6oUHxu2FvnURfOKo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQifWHW6oUHxu2FvnURfOKo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.