Sentence ID IBUBdQQct9SnS0RVkDkqQN6w61w



    particle
    de [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.3sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de sagen

    Inf_Aux.mtw
    V\inf

    preposition
    de zu (jmd.)

    Prep.stpr.1pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

de MAN sagte zu uns:

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2021)

Comments
  • - [mt]w=tw: Diese Ergänzung durch Gardiner, LEM, 70, der auch das anschließende ḥr tilgt. Aber was macht ein Konjunktiv hier? In der vorherigen Zeile ist tw mit dem Gottesdeterminativ versehen, hier nicht. Soll man nur [t]w=tw lesen oder sogar [j]w=tw? Dann gibt es keinen Grund, ḥr zu tilgen.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdQQct9SnS0RVkDkqQN6w61w
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQQct9SnS0RVkDkqQN6w61w

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Sentence ID IBUBdQQct9SnS0RVkDkqQN6w61w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQQct9SnS0RVkDkqQN6w61w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQQct9SnS0RVkDkqQN6w61w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)