Sentence ID IBUBdQPmftWaykXHgMUJiPx6xlc



    verb_3-lit
    de belohnen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    reS 141
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de bestehend aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Silber

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Gold

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Kleid

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_fem
    de Edelstein

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    adjective
    de herrlich

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
Glyphs artificially arranged

de Er (= Tef-nacht) beschenkte ihn (= Piye) mit Silber, Gold und allen herrlichen Edelsteinen.

Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBdQPmftWaykXHgMUJiPx6xlc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQPmftWaykXHgMUJiPx6xlc

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdQPmftWaykXHgMUJiPx6xlc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQPmftWaykXHgMUJiPx6xlc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQPmftWaykXHgMUJiPx6xlc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)