Sentence ID IBUBdQGQJWcKOEIFpn70gQU9EQA
D180
D180
verb_3-lit
respektieren
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
[Dat.]
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
ihn
(unspecified)
-3sg.m
preposition
gemäß (einem Befehl)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
geschehen
Partcp.pass.ngem.sgf
V\ptcp.pass.f.sg
preposition
[Dat.]
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
ihn
(unspecified)
-3sg.m
Respektiere ihn gemäß dem, was ihm zuteil geworden ist!
Dating (time frame):
12. Dynastie
WFSMZWLWMFDG5FAGQOB436TKUU
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdQGQJWcKOEIFpn70gQU9EQA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQGQJWcKOEIFpn70gQU9EQA
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdQGQJWcKOEIFpn70gQU9EQA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQGQJWcKOEIFpn70gQU9EQA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQGQJWcKOEIFpn70gQU9EQA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).