Satz ID IBUBdQFs19NsAEPLhtVITKTYgBk
substantive_masc
Tausend, tausend
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
partitiv]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Brot (allgem. Ausdruck)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
Tausend, tausend
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
partitiv]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
Bier
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
auf, über, vor, hinter [lok.]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Altar, Opferständer
(unedited)
N.m(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unedited)
gen
substantive_masc
Vater
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unedited)
-1sg
gods_name
GN/Osiris
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
preposition
partitiv]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
⸮st.yt.PL?
(unedited)
(infl. unedited)
78
preposition
partitiv]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
[Rind]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
partitiv]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Stier
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
partitiv]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Gans (Anser anser, Graugans)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unedited)
-1sg
preposition
partitiv]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
[Gans oder Ente]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unedited)
-1sg
Tausend Brote, tausend Krüge Bier auf die Altäre meines Vaters Osiris, und (tausend) 〈gescheckte Kühe〉, Ochsen(?), Stiere, meine (sic!) Gänse und meine (sic!) Enten!
Autor:innen:
Burkhard Backes;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
IBUBdQFs19NsAEPLhtVITKTYgBk
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQFs19NsAEPLhtVITKTYgBk
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdQFs19NsAEPLhtVITKTYgBk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQFs19NsAEPLhtVITKTYgBk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQFs19NsAEPLhtVITKTYgBk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.