Sentence ID IBUBdQE8qEOClk7fsaqSATCMBTo






    17,1
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de (in der Prozession) schreiten, vorangehen

    Inf
    V\inf

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de Opfer darbringen lassen

    Inf.t
    V\inf

    verb_3-lit
    de opfern

    Inf
    V\inf

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    substantive_masc
    de Opfer

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Die Höhlengötter

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Die Führer (durch) die Unterwelt

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Horusgeleit (Götterstandarten)

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Die Könige von Ober- und Unterägypten

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de Vorangehen des Königs, um die Opfer darbringen zu lassen für: die 'Götter der Höhlen', die 'Führer (durch) die Unterwelt', das 'Horusgefolge' (und) die 'Könige von Ober- und Unterägypten'.

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/23/2023)

Comments
  • Hier beginnt die Auflistung der Höhlen der 'verborgenen Unterwelt' mit den darin befindlichen Göttern, welche als Tb 168 A/B bekannt ist; vgl. A. Piankoff, The wandering of the soul II, The Quererts, 40ff.

    Commentary author: Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdQE8qEOClk7fsaqSATCMBTo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQE8qEOClk7fsaqSATCMBTo

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBdQE8qEOClk7fsaqSATCMBTo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQE8qEOClk7fsaqSATCMBTo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQE8qEOClk7fsaqSATCMBTo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)