Sentence ID IBUBdQDzQ4C0VkhbuWVYq9kZco4



    verb_2-lit
    de voll machen, füllen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Fluß

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Pflanzen

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Wasser, Flut

    (unspecified)
    N.f:sg




    96
     
     

     
     

    preposition
    de mittels, durch [instr.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Flüssigkeit, Ausfluß

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de herauskommen, herausgehen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de Gefüllt ist der Fluß (mit) Pflanzen wie die Flut mit dem Ausfluß, der aus Osiris ausgetreten ist.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/23/2022)

Persistent ID: IBUBdQDzQ4C0VkhbuWVYq9kZco4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQDzQ4C0VkhbuWVYq9kZco4

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Sentence ID IBUBdQDzQ4C0VkhbuWVYq9kZco4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQDzQ4C0VkhbuWVYq9kZco4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQDzQ4C0VkhbuWVYq9kZco4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)