Sentence ID IBUBd9ymtteCqEQwpSHa2C98lXo



    substantive_fem
    de Antwort; Aussage

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de aggressiv, trotzig

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    verb_3-lit
    de stehen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    preposition
    de unter (etwas sein) (etwas tragend)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Stock (zum Prügeln)

    (unspecified)
    N.m:sg

de Eine aggressive Antwort/Äußerung birgt das Risiko einer Prügelstrafe in sich (wörtl.: ist unter den Stock gestellt).

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/03/2023)

Comments
  • ẖr: ist in pSaqqara sowie in der Parallelstelle in Zl. 22.8 erhalten. In Zl. 22.8 ist wšb das männliche Substantiv: wšb ꜥḥꜣ ẖr šbd: "eine kämpferische Antwort ist unter Stock(schlägen)".

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd9ymtteCqEQwpSHa2C98lXo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9ymtteCqEQwpSHa2C98lXo

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Sentence ID IBUBd9ymtteCqEQwpSHa2C98lXo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9ymtteCqEQwpSHa2C98lXo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9ymtteCqEQwpSHa2C98lXo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)