Sentence ID IBUBd9vqxbHOE0M0pZ7VKnps5QY


Zeilenanfang zerstört [ḥr].j-dp-nṯr.PL wsr Lücke unbekannter Länge [___].ṱ ḥr sšm



    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     


    [ḥr].j-dp-nṯr.PL
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    verb_3-lit
    de
    mächtig sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    Lücke unbekannter Länge
     
     

     
     


    [___].ṱ
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    substantive_masc
    de
    Arm

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-inf
    de
    leiten

    Inf
    V\inf



     
     

     
     
de
[---] [der Ober]ste der Götter ist (?) mächtig [---], ge[---]t wird der Arm (?) beim Anleiten (?).
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Die Übersetzung ist ganz unsicher. Nach der Lücke könnte ein Stativ gestanden haben (oder ist ein imperativisches "[Mache ...] du ..." zu lesen?). Aufgrund der Lücken ist unklar, um welches Lemma es sich bei (geschrieben mit dem Arm und dem Ideogrammstrich) handelt. Auch die Deutung von sšm ist unsicher, da das Determinativ nicht mehr lesbar ist.

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd9vqxbHOE0M0pZ7VKnps5QY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9vqxbHOE0M0pZ7VKnps5QY

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd9vqxbHOE0M0pZ7VKnps5QY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9vqxbHOE0M0pZ7VKnps5QY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9vqxbHOE0M0pZ7VKnps5QY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)