Sentence ID IBUBd9lYigEDpU1pptMfMrmgQ58



    verb_3-inf
    de erscheinen

    SC.n.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    P/F/Ne IV 80
     
     

     
     

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP




    zerstört
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Ka; Lebenskraft

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    particle_enclitic
    de und; [enkl. Partikel (zur Koordination)]

    (unspecified)
    =PTCL
Glyphs artificially arranged

de Du bist erschienen als [...] und auch ihre ⸢Kas⸣.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/16/2022)

Comments
  • Vgl. Pyr. § 776a-b (PT 426)

    Commentary author: Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd9lYigEDpU1pptMfMrmgQ58
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9lYigEDpU1pptMfMrmgQ58

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBd9lYigEDpU1pptMfMrmgQ58 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9lYigEDpU1pptMfMrmgQ58>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9lYigEDpU1pptMfMrmgQ58, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)