Sentence ID IBUBd9gkL1Uya0bArkjISaJftGg


de
Die "Lapislazuli"-Pflanze, ganz frisches (wörtl.: herausgekommenes) (?) Mandragora, [---], [die] reifen Hatti-[Blu]men, die blü[hende] Bsbs-Pflanze [---]

Comments
  • Die Satzgrenzen sind unsicher; zum Inhalt vgl. den vorigen Kommentar.

    pri̯: Vgl. zur gewählten Bedeutung Wb I 523, 4-5.

    psi̯: S. zur hier verwendeten Bedeutung Fox, Song of Songs, S. 40, Anm. c. "Reif" ist in dem Zusammenhang selbstverständlich im übertragenen Sinne als "voll entwickelt" zu verstehen. Modern biologisch schließen sich Blüte und Reifezustand aus. Zur Position hinter dem Nomen rectum und nicht, wie bei einem indirekten Genitiv zu erwarten, davor (das Bezugswort ist eindeutig ḥrr.t und nicht Ḫtꜣ) vgl. das Beispiel bei A.H. Gardiner, Egyptian Grammar, Oxford 2001 (= 3. Auflage 1957), § 94.

    pr[ḫ]: Ergänzung nach Fox, JAOS 100, S. 102.

    Commentary author: Lutz Popko, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd9gkL1Uya0bArkjISaJftGg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9gkL1Uya0bArkjISaJftGg

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd9gkL1Uya0bArkjISaJftGg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9gkL1Uya0bArkjISaJftGg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 5/31/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9gkL1Uya0bArkjISaJftGg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 5/31/2025)