Sentence ID IBUBd9W5W8h4O0WZk3byudpoHL8



    verb_3-inf
    de (jmdn.) übersetzen

    (unspecified)
    V




    (=j)
     
     

    (unspecified)


    gods_name
    de Phönix

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de zu, bis, an, in [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Osten

    (unspecified)
    N.f:sg

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de zu, bis, an, in [lokal]

    (unspecified)
    PREP




    808
     
     

     
     

    place_name
    de ON/Busiris

    (unspecified)
    TOPN
Glyphs artificially arranged

de Ich habe den Phönix zum Osten übergesetzt, Osiris nach Busiris.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/15/2020)

Persistent ID: IBUBd9W5W8h4O0WZk3byudpoHL8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9W5W8h4O0WZk3byudpoHL8

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Sentence ID IBUBd9W5W8h4O0WZk3byudpoHL8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9W5W8h4O0WZk3byudpoHL8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9W5W8h4O0WZk3byudpoHL8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)